¿De dónde procede la letra Ñ?

La Ñ (eñe), esta letra tan característica del español, procede de una abreviatura del latín. Se empezó a usar cuando para escribir dos enes, como en las palabras anno e Hispanna, se montó la segunda ene sobre la primera con el fin de economizar espacio. Esto llegó a derivar con el tiempo en una simple virgulilla (signo ortográfico a modo de acento). Así, las palabras que llevaban dos enes, han heredado con el tiempo este sistema y se escriben con eñe, como año y España.

letra n ene

Otras palabras que han derivado a eñe: seniorem-señor, vineam-viña y ligna-leña.

En tiempos antiguos, era primordial ahorrar tiempo, espacio, tinta o papel, y se adquirió el hábito en desarrollar abreviaturas, como disponer un signo “9″ al final de la palabras, que expresaba la desinencia “orum” o “eorum”.

scriptorium-copistas-medievales

En otras lenguas románicas de la península, la letra eñe se muestra mediante otros dígrafos (dos grafías): en catalán se emplea con las letras ny, en portugués con nh, en gallego se utiliza la grafía del castellano ñ, aunque en la última década se halla una vacilación entre la escritura de la ñ y la portuguesa nh. En otras lenguas romances, como el francés o el italiano, se emplea el dígrafo gn para simbolizar este sonido.

La letra eñe, también procede de la conjunción del latín mn, como en la siguientes palabras: damnun-daño, somnum-sueño o autumnum-otoño.

copistas-medievales-copias

La eñe es todo un símbolo de lo castizo y español. Es la decimoquinta letra del abecedario, pronunciándose /ñ/. En los teclados de otros países donde no existe la tecla para esta letra, podemos conseguir el símbolo dejando pulsada la tecla ALT y mientras teclear 1,6 y 4 en este orden. Entonces ya podemos soltar la tecla ALT. Para la eñe mayúscula, se emplea ALT+165.

n_los_exitos_del_ano_2006

Comparte

16 comentarios en “¿De dónde procede la letra Ñ?”

  1. Sólo una observación: en latín no se escribía ni se decía «Hispanna» sino «Hispania», la Ñ de España tiene una historia bastante larga y aburrida (si no te gustan estos temas).

    Responder
  2. Tiene razón polkillas. España no viene del latín Hispanna sino del latín Hispania. Esa «i» (que en filología se llama yod) palatalizó cantidad de consonantes, entre ellas la «n», cuyo prononunciación cambio a la palatal que como bien se dice en español se señala como «ñ», en portugués como «nh», etcétera. Hoy en día ocurre lo mismo con la palabra Alemania, en la que en realidad decimos «alemaña», por el mismo proceso.

    Responder
  3. LA verdad es que la ñ no es una simple sustitución de -nn-, sino del dígrafo nn que en español antiguo representaba el sonido nasal palatal, como en otros idiomas se representa con otros dígrafos. La virgulilla no procede de una n superpuesta sino de una línea que indicaba en muchas palabras que faltaba alguna letra.

    Responder
  4. alguién sabe la diferencia entre la ñ que todos conocemos y otra donde el sombrerito superior de la n tiene una raya perpendicular a este? Se que es gallego pero no se la diferencia ni como escribirlo en la PC.

    Responder
  5. Saludos desde la Pluma Afilada

    El castellano, es el tercer idioma oficial más hablado de todo el planeta. Más de 380 millones de personas se sitúan bajo su extensa sombra, en 21 países, repartidos por cuatro continentes. Pero no es sólo eso. Es algo más. Se erige como algo diferenciador de entre toda la jungla anglosajona sembrada a lo largo del mundo. Esa enmarañada red que todo enreda. El deporte, la publicidad, la música…Internet; nada escapa a su poder.

    Por ello, ha llegado el momento de delimitar nuestras fronteras, de crear una comunidad. Es la hora de echar a rodar algo que nos una y, sobre todo, que sirva de distintivo ante los ojos del mundo. Desde La Pluma Afilada queremos ofreceros nuestra proposición y hemos creado Territorio Ñ. ¿Qué se busca conseguir con Territorio Ñ? Con esto queremos crear un directorio de páginas Web y blogs escritos en castellano. Pretendemos marcar el territorio de esta lengua dentro de los infinitos entresijos de Internet, a través de un mismo logo o icono que nos una. Necesitamos de vuestro interés.

    ¿Cómo se forma parte de Territorio Ñ? Después de mucho pensar, llegamos a la conclusión de que algo (logo o icono) que se fuera a utilizar para unir a todos los hispanohablantes, debería de tener un carácter universal. Y qué mejor estandarte, que el escritor de uno de los libros más leído en todo el planeta. Por supuesto, no podía ser de otra forma, Cervantes.

    Espero que sea de su interés. Un saludo y muchas gracias por su tiempo.

    Responder
  6. Interesantísimo artículo y muy bien documentado, gracias.
    ¡TODOS LOS ESPAÑOLES DE VERDAD A DEFENDER NUESTRA EÑE!
    Como hay que ahorrar, que los franceses e italianos la empleen en vez de su «gn», los portugueses en vez de su «nh», los catalanes en vez de su «ny».
    Un cordial saludo.
    :-)

    Responder
  7. Hola solo para dar mi comentario en cto hay que defender la letra Ñ. la verdad no hay de que preocuparse por que ademas de que es el tercer idioma mas hablado en el mundo. la REAL ACADEMIA DE LA LENGUA se encargara de defenderla ya que afortunadamente el castellano es el unico idiona que para ser alguna modificacion al idioma se necesita la aprobacion de esta.

    Responder

Deja un comentario